Drakula İstanbul'da

Yazar : Ali Rıza Seyfi
İsbn : 9758035347
Yayın Tarihi : 1997
Dil : Türkçe
Sayfa Sayısı : 176
Ölçü : 13 x 19 cm
Yayınevi : Kamer Yayınları

Bilindiği gibi "Drakula İstanbul'da" 1953 yılında Mehmet Muhtar'ın yönetmenliğinde ve Turgut Demirağ'ın yapımcılığı ile Türk Sineması'nın ilk korku, ilk vampir filmidir. Aynı zamanda Atıf Kaptan'ın en başarılı kompozisyonlarından biri. Filmin senaryosuna baktığımızda Ümit Deniz'in adını taşıdığını görüyoruz ancak senaryonun gerçek kaynağı ve çıkış noktası elinizde tuttuğunuz bu kitaptır. Yani Ali Rıza Seyfi'nin 30'lu yılların başlarında yazdığı ve iki baskı yapan "Kazıklı Voyvoda" romanı. Bu yeni ve gözden geçirilmiş baskıda "Drakula İstanbul'da" adını kullanmayı daha uygun bulduk, hem bir kaynağı belirtmek açısından hem de romanın özelliğini vurgulamak için. Ali Rıza Seyfi'nin aslında yaptığı bir uyarlama idi, bir özetleme ve de bir Türkçeleştirme. "Drakula İstanbul'da / Kazıklı Voyvoda" Bram Stoker'ın, ilk baskısı 1897 yılında yapılan, ünlü Gotik klasiği "Dracula"nın bir uyarlamasıdır, evet, fakat benzeri olmayan bir uyarlama. Seyfi, Stoker'in 450 küsur sayfalık dev romanını çizgisini ve strüktürünü, yapısını izleyerek, 150 kadar sayfada özetlemekle yetinmemiş olayı İstanbul'a nakletmiş, Kont Drakula'nın, aslında, Türk düşmanı canavar Transilvanyalı Vlad Drakul ya da Vlad Çepes olduğunu vurgulamış ve romanın tüm diğer kahramanlarına (Harker'den Mina'ya, Van Helsing'den Lucy'ye) Türk adları ve kimlikleri uygun görmüştür. Uyarlama yöntemi burada çeviriyi, özeti ve uyarlamayı aşan boyutlar taşımaktadır. Bram Stoker'ın tarihsel bir kişilikten (Vlad Drakul'dan) yola çıkarak yarattığı Vampir Kont ve simgelediği tüm şeytani kötülükler, Gotik ve melodramatik bir çerçeve içinde, Batı'ya özgü bir iyilik - kötülük mücadelesinin imgesidir, bilimle (Van Helsing) hurafenin, inançla inançsızlığın ezeli savaşıdır. Vampirin kurbanı kan nakli ile destekleniyor (Vampir ise kanla besleniyor!) fakat Kont'u en çok korkutan, iten, durdurabilen şey ise haçtır yani inançtır. Seyfi, uyarlamasında, doğal olarak haç yerine Kuran-ı Kerim'i kullanıyor ve bunu yapmakla, uyarlamanın ve mahallileşmenin ötesinde, çatışmaya başka bir boyut ve çözüm de ekliyor... Giovanni Scognamillo
******