Abdülhak Şinasi Hisar

Yazar : Sermet Sami Uysal
Yayın Tarihi : 1961
Dil : Türkçe
Sayfa Sayısı : 271
Ölçü : 12 x 16,5 cm
Yayınevi : Sermet Matbaası
Bahsi Geçen : Abdülhak Şinasi Hisar

ABDÜLHAK ŞİNASİ HİSAR'IN BU KITAP TABİİNE GÖNDERDİĞİ MEKTUP Sermet Sami Uysal'ın neşrettiği bu kitabın iki bölümü var: İlkinde, uzun kış geceleri boyunca benden duymuş olduğu ve kitaplarımdan okuduğu bazı parçalarla, okuyuculara hayatımı doğru sandığım bir şekilde anlatıyor. Sonra, sanatıma dair düşüncelerini söylüyor. Nihayet, başka yazarlar tarafından yazılmış bazı parçalar zikrediyor. Kitabın ikinci kısmında ise, benim basılmış bütün kitaplarımın birer birer mevzularını anlatıyor. Bunların hepsinden parçalar naklediyor. Nihayet de, bunlar hakkında yine başkaları tarafından yazılmış fikirler ve cümleler zikrediyor. Bu kitap, unutmadığım nice hatıralarımı canlandırmış oluyor. Zaten bütün yazdıklarım gönlümde kalmış bir takım hatıralardan ibaret gibidir. Ruhumun ahenginden süzülerek yazılarıma geçmedikçe, sanatımın hiç bir iddiası kalmaz. Hatta serdedilecek hiç bir sözüm olmaz. ,şimdi, bütün kitaplarımı birer birer, akrabalarım gibi yahut sevdiklerim gibi, hatırlıyorum. "Aşk imiş her var âlemde", vaktiyle "güldeste" kelimesi ile söyleyeceğimiz bir antolojidir. Sermet Sami Uysal, en güzel bulduğu mısralar ve beyitleri, uzun· uzun zikrediyor. Bunlar yalnız manaları ile duyulmuyor. Hepsinde, geçmiş zamanların renkleri, sesleri, süsleri, rüzgârları, edaları, kokuları ve hatta canları da duyuluyor. Hayat olayları ve insan düşünceleri ile yoğurulmuş üç kitabım, roman sayılır. Ancak bu roman kelimesine, zaman ile öyle bir takım manalar ve iddialar sinmiştir ki, bu yoldaki yazılarıma "hikâye" demeyi daha kolay ve tabii buluyorum. Edebiyattan biraz nasibi olan herkes bunların birer roman olduğunu anlar. Bunlar, yazılarım arasında belki en çok okunmuş olanlardır. Fahim Bey, Almanca, Fransızca ve İngilizceye tercüme edildi. Bu tercümelerin bazısı basılmış, bazısı daha basılmamıştır...
******